CAPITULO 17 CASTIGO Y CONCESION A KALI
Suta Goswami dijo:
Al llegar a ese lugar Maharaj Pariksit vio
A un toro y a una vaca como sin protección,
Que un sudra de baja clase vestido como rey
Golpeaba con su maza sin haber porqué
El toro era blanco como un loto inmaculado
Y estaba aterrado porque lo golpeaban
En una sola pata estaba parado
Al tiempo que temblaba y se orinaba
Aunque la vaca es buena porque provee
Para la ejecución de los sacrificios
Se la veía con lágrimas y endeble
Golpeada por un sudra sin principios
El rey Pariksit le habló con voz de trueno:
¿Quién eres? Pareces fuerte y aun te atreves
A matar a los indefensos en mi suelo
Vistes como rey, mas por tu actuar no lo eres
Tú, bribón, aquí osas golpear a estos inocentes
Sabiendo que Krsna y Arjuna ya no están presentes
Ya que a estos huérfanos les causas este daño
La muerte será el castigo por tu pecado
Entonces el rey le dijo a Dharma:
¿Eres un toro cual loto blanco o algún semidiós?
Ahora has perdido tres patas y andas sólo en una
Por vez primera en mi dinastía lloran, mas hasta hoy
La negligencia real no causó lágrima alguna
No te alarme más este sudra ¡Oh hijo de Surabhi!
Y ¡Oh madre vaca!, mientras yo gobierne en esta tierra
No deben llorar ni sufrir la violencia de nadie
Soy yo quien debe subyugar la envidia, no teman
¡Oh casta!, la buena fama, vida y renacimiento
De un rey se arruinan cuando ustedes están aterrados
Por los malvados que causan injusto sufrimiento
Por ello a este miserable, debo matarlo
¿Quién te hizo esto ¡oh toro! que mancha mi dinastía?
Quien sea que cause dolor a un ser indefenso
Deberá temerme a mí, aunque sea un amigo de Indra
Pues uno protege al débil, curvando al deshonesto
El primer deber de un rey es cuidar a los honrados
Y castigar a aquellos que no siguen la escritura,
Que se desvían de ella en tiempos ordinarios
Cuando no los oprime emergencia alguna
La personalidad de la religión dijo:
Tus palabras son propias de un verdadero
sucesor de la disnastía de los Pándavas
El Señor mismo los sirvió como mensajero
Estando atraído por sus hazañas
Encontramos difícil definir al culpable
Por la variada opinión de muchos filósofos
Unos dicen que el propio yo es el responsable,
El poder sobrehumano o los actos, dicen otros
Otros dicen que la causa de la miseria
No se averigua mediante la argumentación,
Que ni las palabras la describen siquiera,
¡Oh sabio entre los reyes! saca tu conclusión
El rey dijo:
¡Oh toro!Tú conoces la verdad de la religión
Pues dices que el destino asignado a un pecador
Es el mismo que recibe quien se ensaña en culparlo
Tú eres el mismo dharma en esta forma encarnado
En la era de Satya tenías tus cuatro patas:
La austeridad, limpieza, verdad y piedad
Pero veo que ahora tres de ellas te faltan
Debido a la lujuria, droga y vanidad
Ahora sólo sobre una de ellas te paras
Y ésta es la de la veracidad
Mas por Kali está siendo amenazada
Ya que con él florece la falsedad
La Personalidad de Dios y sus devotos
Disminuyeron la carga de la tierra
Quien ahora lamenta con lágrimas en sus ojos,
Por esos gobernantes que abusarán de ella...»
Y así ese rey que podía enfrentar mil enemigos
Apaciguó a la religión y a madre Bhumi
Y luego sacó su espada de temible filo
Para matar a quien la perversión infunde
Kali de inmediato se postró a sus pies
Dejando a un lado la ropa que vestía
Pariksit, siendo bueno, sintió pena por él
Y le sonrió al pobre en forma compasiva
El rey dijo:
·»Hemos heredado la fama de Arjuna
Y por rendirte así, nada temas, empero
Porque eres adicto a las acciones impuras
No podrás permanecer en mi reino
Si a la persona de Kali, o sea, a la irreligión,
Se le permite actuar como cabeza ejecutiva
Habrán desgracias, robos, vanidad, traición,
Codicia, engaño, imprudencia y riña
Por lo tanto ¡Oh amigo de la irreligión!
No mereces permanecer en un lugar
Donde se busca complacer al Señor
Siguiendo los principios de la Verdad...»
Sri Suta Goswami dijo:
Cuando el rey le ordenó de esta manera
La persona de Kali tembló de temor
Y al verlo en esa actitud tan severa
Como si estuviese ante Yama, así habló:
Kali dijo:
¡Oh rey! en cualquier lugar al que me mandes
Veré tu arco y flechas custodiándome
Por ello ¡Oh guardián de los principios eternos!
Busca un lugar para mí, bajo tu gobierno
Suta Goswami dijo:
Solicitado así en los lugares
Donde hay prostitución, juegos de azar,
Alcohol y matanza de animales,
El rey lo autorizó para estar
Kali pidió entonces otro lugar más
Y donde haya oro se le permitió
Porque ahí habrá lujuria, envidia, falsedad,
Enemistad, riña e intoxicación
Por ello los reyes, religiosos y líderes
Los sannyasis y brahmanas nunca deben
A estos cinco alguna vez servirles
Ni permitir que algún día imperen
Después el rey se preocupó de recuperar
Las patas perdidas de la religión en pena
-La limpieza, misericordia y la austeridad-
Y pudo mejorar la condición de la tierra