Bienvenidos

Mi foto
J.A.Rios Independencia, Santiago, Chile
Te invitamos a compartir el proceso de cantar, bailar, oír y saborear el néctar del conocimiento trascendental de la literatura védica. Todos los Viernes de 19:30 a 21:30 Hrs en Cazadores 992 Fono: 717 83 07

Bienvenidos

Bienvenidos

Te invitamos a compartir el proceso de cantar, bailar, oír y saborear el néctar del conocimiento trascendental de la literatura védica.


Todos los Viernes de 19:30 a 21:30 Hrs en:

Cazadores 992 Independencia, Santiago de Chile

Fono: 717 83 07

Fotos de Programas

lunes, 29 de septiembre de 2014

LA BELLA HISTORIA DE DIOS DE SRIMAD BHAGAVTAN:CAPITULO 7 EL CASTIGO DEL HIJO DE DRONA

CAPITULO 7 EL CASTIGO DEL HIJO DE DRONA
 
 
Sri Suta dijo:
A orillas del Ganges en Samprayasa
Se sentó Vyasa a meditar en el Señor
Y allí decidió escribir este Bhagvatam
Cuya audiencia erradica toda ilusión
Después se lo entregó a Sukadeva, su hijo
Quien en la autorealización ya estaba fijo...
Sri Saunaka dijo:
Suka estaba en la senda de la liberación
Y por ello en sí mismo satisfecho
¿Porqué entonces con esmero se dedicó
A estudiar este vasto y profundo texto?
Sri Suta dijo:
Porque todas las variedades de atmaramas
Que son sabios renunciantes ya liberados
Sirven a Krsna en forma pura e inmotivada
Por Sus cualidades estando cautivados
Ahora comenzaré este relato trascendental
Dado por Suka, el amado de los devotos
Que habla de Sri Krsna y Pariksit Maharaj
Y de cómo los Pándavas aceptaron votos
Después que en Kuruksetra se libró la gran batalla
Y el hijo de Dhritarastra cayó herido por Bhima
A los hijos de Draupadi decapitó Asvattama
Cuando los cinco, indefensos, en la tienda dormían
Y sus cabezas llevó a su amo para darle placer
Pero Duryodhan no aprobó en nada este acto tan cruel
Al oir Draupadi de la masacre de sus hijos
Gritó llena de dolor y derramando lágrimas
Arjuna se acercó a ella con firmeza y contrito
Y trató de apaciguarla con estas palabras:
«Ya te traeré ¡Oh bendita dama!
-Para que te bañes encima-
La cabeza de ese perverso brahmana
Cuando la corte con mi arco Gandiva...»
Así la consoló y subió a su cuadriga
Llevando armas terribles y su armadura
Asvattama vio que de lejos venía
Y lleno de temor se dio a la fuga
Cansado su carro, Arjuna cerca y desesperado
Lanzó el brahmastra, la más poderosa de las armas
El universo entero quedó entonces alumbrado
Y así oró Arjuna al Señor, al ver su vida amenazada:
«¡Oh Krsna Krsna! de brazos poderosos
Sólo tú libras del temor a Tus devotos
Y el fuego de esta ardiente existencia apagas
Librando a las almas del doloroso samsara
Tú desciendes para cuidar a Tus amigos
En especial a aquellos que meditan en Ti
¿De dónde proviene este fulgor repentino
Cuya gran refulgencia nunca antes vi...?»
Sri Krsna dijo:
El hijo de Drona lanzó el arma brahmastra
Deseando escapar de su muerte inminente
El himno de la energía nuclear lanza
Para que de esa manera lo contrarestes...
Sri Suta dijo:
Así lo hizo y el choque de ambas fue deslumbrante
Su irradiación calentó al universo entero
Arjuna retiró ambas armas al instanrte
Al ver que quemaban los mundos como un fuego
Luego airado, con ojos cual cobre, ató con sogas
Al hijo de Gautami y quiso llevarlo ante Draupadi
«No merece que le muestres misericordia
-Le dijo Krsna- mata ahora a este miserable»
Mas Arjuna lo llevó ante su amada esposa
Quien al verlo lo reverenció como a un brahmana
«Suéltalo -le dijo- no es esta una acción propia
Es el hijo de Drona y a través de él vive ese acarya
Tampoco quiero causar a otra madre igual miseria
Ni a los miembros gloriosos de otra familia
No hagas que la ira brahmínica se encienda
Y queme a esos reyes que no se dominan...»
Yuddhisthir aprobó estas palabras puras,
Virtuosas y libres de duplicidad
Al igual que Krsna, los gemelos y Arjuna
Sólo Bhima insistía en la pena capital
Sri Krsna dijo:
«No puedes matar a un amigo de brahmanas
Pero de acuerdo a la escritura sí a un agresor
A Draupadi también le diste tu palabra
Y Bhima y yo esperamos tu solución...»
Suta dijo:
Entonces Arjuna cortó su pelo con su espada
Siguiendo las órdenes equívocas del Señor
También la joya de su cabeza le fue quitada
Y con ella su fuerza, brillo, fama y honor
Este es el castigo para el pariente de un brahmana
-Cortar su pelo y privarlo de su casa y riqueza-
Después de esto la dolida Draupadi y los Pándavas
Hicieron los funerales debidos, con tristeza
CAPITULO 8 LAS ORACIONES DE REINA KUNTI
Cuando Krsna, dispuesto a ir a Dvarka, subió a Su cuadriga
-Después de hacer los ritos y de consolar a los Pándavas-
Y después de tres asvamedhas del rey Yuddhisthira
Vio se le acercaba Uttara, atemorizada
Uttara dijo:
¡Protégeme protégeme, oh místico Supremo!
Dios de dioses, Señor del universo
Aparte de Ti a nadie más veo
Que nos libre de la muerte y de lo adverso
Una flecha de hierro candente
Se dirige a mí ¡Oh Señor protector!
Deja que a mí me cause la muerte
Pero que no aborte por ello a mi embrión
Suta dijo:
Krsna al ver a Sus cinco devotos bajo amenaza
Esgrimió de inmediato Su disco sudarsana
Y junto con neutralizar el brahmastra de Asvattama
Con Su energía personal cubrió el embrión de Uttara
Entonces Kunti, sus hijos y Draupadi agradecidos
Le hablaron al Señor en el momento de despedirlo...
Kunti dijo:
A Ti reverencio ¡Oh Persona Suprema!
Controlador de la energía externa
Quien siendo invisible a nuestros ojos
Estas dentro y fuera de nosotros
Tras la cortina engañosa de maya escondido
¡Oh irreprochable! Te encuentras más allá de los sentidos
No eres percibido por el observador necio
Pues como un actor, te mueves encubierto
Si a los paramahamsas y almas puras vienes
A enseñarles la ciencia del bhakti-yoga
¿Cómo podremos comprenderla las mujeres
Si no es recibiendo Tu misericordia?
Ante Krsna, el hijo de Vasudeva y Devaki,
Ante el niño amoroso de Nanda y los gopas,
Ante Sri Govinda vengo a postrarme,
Y a ofrecerle mis reverencias respetuosas
Reverencia a quien tiene su ombligo cual loto
A quien luce de lotos una guirnalda
Reverencia a quien tiene cual loto sus ojos
Y cuyas plantas están con lotos grabadas
A Devaki has protegido y a nosotros mismos
Del veneno, el fuego, la asamblea viciosa,
De los caníbales y en el exilio,
De la gran guerra y de esta arma espantosa
Yo deseo que estas calamidades
Se repitan una y otra vez
Porque así te veré viniendo a salvarme
Lo que significa, no volver a nacer
Alcurnia, opulencia, educación, belleza
Embriagan al alma con logros falsos
Mas ningún sentimiento por Ti despierta
Aquel que no está materialmente exhausto
A Ti, la propiedad del empobrecido
Al que trasciende esta naturaleza
Al autosatisfecho y gentil amigo
Al amo del monista, mis reverencias
Yo te considero el Señor del tiempo
Sin principio y el Omnipenetrante
Estás por igual hacia todos dispuesto
Las disputas las crean nuestros enlaces
¡Oh alma del universo! es desconcertante
Que aunque no actúas aun así trabajas
Que siendo eterno entre nosotros naces
Y entre las especies de vida más bajas
Tu temor al lazo de Yasoda me desconcierta
Pues sabemos que a Ti teme el temor personificado
Para la razón de Tu venida hay muchas respuestas
Pues por el bien de las almas estás siempre ocupado
Quienes siempre escuchan y cantan Tu lila
-O se complacen cuando lo hacen otros-
Su existencia material terminan
Pues realizan Tus pies de loto
Tú mismo hiciste todos los deberes
¿Nos dejas hoy a pesar de que por completo
Dependemos de Ti y que a muchos reyes
Tenemos hoy como enemigos resueltos?
Así como el nombre y la fama se acaban
Cuando del cuerpo se retira la vida
Así se acabará a los Yadu y Pándavas
Si al irte Tu, ya no nos miras
Nuestras ciudades y aldeas están florecientes
Hay hierbas, granos, frutas y claras aguas
Todo luce hermoso porque estás aquí presente
Y porque reciben el calor de Tu mirada
¡Oh Señor y alma del universo!
Por favor corta las amarras
-Ese duro nudo del afecto-
Que siento por los Vrisnis y los Pándavas
¡Oh Señor de Madhu! como el Ganges
Fluye sin obstáculo hacia el mar
Que mi atracción por Ti no se aparte
Que no se desvíe hacia nadie más
¡Oh Krsna! amigo de Arjuna, ¡Oh el mejor de Tu dinastía!
Tú destruyes esos partidos que perturban la tierra
Y proteges a las vacas, los devotos y los dvijas
¡Oh poderoso Dios! a Ti, mis reverencias sean
Suta dijo:
Krsna al oir a Kunti sonrió en forma hechicera
Tan hechicera como Su poder místico
Luego Yuddhisthir se acercó lleno de pena
Por la guerra habida en su beneficio
Yuddhisthir dijo:
Así como el lodo no filtra el agua enlodada
Y como el vino no limpia su propia mancha
Así el sacrificar animales no salva
Al causante de semejante matanza

lunes, 15 de septiembre de 2014

LA BELLA HISTORIA DEL SRIMAD BHAGAVATAN Por SRILA ATULANANDA/CAPITULO 6 LA CONVERSACION ENTRE NARADA Y VYASA

 
 
 
¡GURUDEVA, KI JAY!
 
 
CAPITULO 6 LA CONVERSACION ENTRE NARADA Y VYASA
Suta dijo:
¡Oh brahmanas! al oir así lo referente
Al nacimiento y actividades de Sri Narada
Bhagavan Vyasadev preguntó lo siguiente
Ansiando saber más de su vida consagrada
Vyasa dijo:
¿Qué hiciste después de la partida de los sabios?
¿Y cómo naciste así tras dejar tu vida pasada?
El tiempo todo aniquila ¿Cómo no has olvidado
Lo que aconteció en el otro día de Brahma?
Narada dijo:
Los sabios se fueron y quedé con mi madre
Quien era una mujer sencilla, una sirvienta
Atada a mí, su único hijo, se ocupó en cuidarme
Mas como a títeres Dios, a todos maneja
Una noche, al salir a ordeñar una vaca,
La pobre fue mordida por una serpiente
Yo era sólo un niño, mas lo vi como una gracia
Pues el Señor a Sus devotos, los bendice siempre
Partí hacia el Norte cruzando pueblos, villorios, campos,
Minas, ciudades, hermosos lagos llenos de lotos,
Por fin en un río mitigué mi sed y cansancio
Después de cruzar bosques de animales peligrosos
A la sombra de un baniano en un lugar solitario
Usando mi inteligencia medité en Paramatma
Siguiendo el proceso que me enseñaran los sabios
Hasta que lo vi en mí y me bañé en lágrimas
Mi mente se transformó en amor trascendental
Cada parte de mi cuerpo se animó por separado
Estaba absorto en un océano de felicidad
Donde sólo me veía a mí, y al ser más amado
Mas sólo lo percibí un momento en mi corazón
Tras el cual lamenté el haberlo perdido
Y a pesar de mis esfuerzos escapó a mi visión
Y al no recuperarlo, me sentí afligido
Entonces el Señor para mitigar mi agonía
Me dijo estas palabras graves y agradables:
«¡Oh Narada! sólo una vez me verás en esta vida
Para que aumente en ti el deseo de alcanzarme
Pues cuanto más ansíes conseguirme
Más te alejarás de las cosas mundanas
Sólo quien de toda mancha está libre
Puede verme siempre y nada lo empaña
Por servir a la verdad aun por pocos días
Uno desarrolla firme inteligencia en Mí
De allí uno alcanza Mi morada divina
Tras dejar este mundo de sufrido existir
Nunca se pierde esa inteligencia devota
Y así por Mi gracia nunca me podrás olvidar...»
Así habló esa personalidad maravillosa
Y agradecido con El me incliné en namaskar
Entonces cantando las glorias del Omnisciente
Recorrí satisfecho el mundo sin formalidades
Sin envidia ni apego me encontré con la muerte
Como el relámpago y su luz, que surgen iguales
Y así recibí mi cuerpo trascendental
Tras dejar el otro de cinco elementos
Y al fin del milenio con Brahma hube de entrar
En Narayan, quien devastaba el universo
Después Brahma despertó para crear de nuevo
Y Marici, Angira, Atri y otros nacimos también
Desde entonces viajo por el mundo entero
Por todas las esferas, sirviéndolo a El
Con mi vina viajo cantando Sus glorias
Y de inmediato aparece en mi corazón
Mi experiencia me enseña que no hay mejor forma
Que cantar Su lila para la salvación
Es verdad que mediante la práctica del yoga
Uno puede dejar la lujuria y el deseo
Mas con esto en realidad el alma no se colma
Pues ella sólo se complace sirviendo al Supremo
Y así mi nacimiento y actividades te he descrito
Tal como me lo pediste para tu beneficio
Sri Suta dijo:
Así le habló a Vyasa el gran sabio Narada
Quien libre se fue tocando su vina
Toda gloria sea para esta alma exaltada
Con cuyo canto el dolor del mundo elimina

lunes, 1 de septiembre de 2014

SRIMAD BHAGAVATAM LA BELLA HISTORIA DE DIOS/Por SRILA ATULANANDA

 
SRIMAD BHAGAVATAM LA BELLA HISTORIA DE DIOS
Por SRILA ATULANANDA
Capítulo 5


Narada instruye a Vyasadeva
acerca del Srimad Bhagvatam
Descansado y sonriente dijo Narada:
Tus preguntas y estudios fueron completos
Y tu Mahabharat es una obra aclamada
Por su exposición del pensamiento Védico
En el Vedanta-sutra enseñaste brahmán
Y las verdades que de él se derivan
¿Qué encuentras entonces de lamentar?
¿Qué aún falta a tu obra que te desanima?
Sri Vyasa dijo:
Cuanto has dicho de mí es correcto
Pero aun así no estoy satisfecho
Dime la causa de mi mal ¡oh sabio!
Pues sé que tu saber es ilimitado
Porque tú adoras al Señor Supremo,
A quien trasciende esta naturaleza,
No existe para ti ni un misterio
Y nada se oculta a tu pureza
Al igual que el sol viajas por los cielos
Y como el aire llegas a lo más profundo
Como el Alma Omnisciente eres de bueno
Y por ello en este trance a ti recurro
Pues a pesar de estar yo en la trascendencia
Aun me aflige esta escondida deficiencia
Sri Narada dijo:
Tu corazón puro no puede satisfacerse ¡oh Vyasa!
Pues no has alabado las sublimes glorias del Señor
Inútil será aquella filosofía que a El no complazca
Y tu sólo has tratado lo básico de la religión
Esas palabras que no alaban las glorias del Supremo
Por cuya audición se purifica toda existencia
Son vistas por los santos como tirthas para cuervos
Pues esos cisnes se complacen sólo en la trascendencia
Por otro lado, esa literatura llena de descripciones
De la gloria de la fama, nombre, forma y pasatiempos del Señor
La aceptan los sabios honestos, aun si tiene imperfecciones,
Pues inspira en el hombre impío, una positiva revolución
El mismo conocimiento de la autorealización
No es bien visto si ignora el concepto del Infalible
¿Qué ganancia puede haber entonces en esa acción
Transitoria y penosa que al Supremo no sirve?
¡Oh Vyasa! tu visión es perfecta y tu fama inmaculada
Eres firme en tus votos y estás afianzado en la Verdad
En trance medita en Sus actividades ensalsadas
Y dalas al mundo, para que alcancen la libertad
Así como el viento agita a un bote en un lago
Así agita a la mente toda idea ajena al Señor
Y crea distintas formas, nombres y resultados
Que son producto de una equivocada visión
Las personas se atraen por el placer mundano
Y en tus escritos lo verán como religión
Pensarán que tú mismo lo has entusiasmado
Y harán a un lado lo que es prohibición
Sólo alguien muy experto y retirado de ese placer
Puede comprender esta ciencia del Infinito Supremo
Mas si recitas Sus glorias a quienes no andan bien
Conocerán la senda y se librarán del apego
Uno que renuncia a sus logros en el mundo
Para ocuparse en el servicio al Señor
No fracasa... aun si cae por inmaduro
¿Mas qué ganan los otros, con su ocupación?
Quienes son en verdad filosóficos e inteligentes
Deben esforzarse por lo que no se da en esta esfera
Los otros buscan placer en forma tan vehemente
Sin ver que por sí viene, al igual que las miserias
Querido Vyasa, si un devoto de un modo u otro cae
No vuelve a experimentar la existencia material
Pues quien tan sólo una vez por Su servicio se atrae
Prueba un éxtasis tan grande, que nunca olvidará
Su gracia es una porción plenaria del Señor
Y tu visión perfecta en la Verdad estriba
Aunque no nacido, naces por compasión
Por favor habla de Krsna en forma más vívida
Los eruditos decidieron en forma conclusiva
Que los estudios, sacrificios, caridades e himnos,
Que en fin toda sabiduría infalible culmina
En la descripción de Sus pasatiempos divinos
¡Oh Muni! en el último milenio nací
Como hijo de una sierva de brahmanas
Versados en el Vedanta y los serví
En los meses que al estudio se consagran
Me bendijeron aunque eran imparciales
Yo era controlado y grave, aun siendo un niño;
No era travieso, de buenos modales,
Y no hablaba más de lo debido
Una vez, con su permiso, comí sus remanentes
Y por hacer esto me limpié de mis pecados
Y por la trascendencia sentí un gusto muy fuerte
Un deseo muy grande, con nada comparado
De esa forma, por su gracia y misericordia
En su asociación supe del lila de Krsna
Y por escuchar con atención de Sus glorias
Mi atracción por oirlas creció cada día
¡Oh brahmana! los eruditos han decidido
Que la cura para todo dolor y problema
Es dedicar al servicio amoroso exclusivo
La ejecución de todas nuestars tareas
Así como en forma terapéutica aplicado
Un veneno cura el mismo mal que éste causó
Así las acciones que antes nos condicionaron
Puestas a Su servicio nos dan liberación
Canta así las glorias de Vasudeva, de Pradyumna
Aniruddha y Sankarsana, sus porciones plenarias
Es un verdadero vidente quien así actúa
Y quien Su representación sonora alaba
El Señor primero me dotó con Su ciencia
Tal como se enseña en forma secreta en los Vedas
Después me dotó con místicas opulencias
Y por fin con Su servicio de amorosa entrega
Así describe por favor las glorias del Supremo
Que alegrarán tanto a legos como a eruditos
-A todos los que están en el mundo sufriendo-
Pues este es el eterno remedio prescrito